activites. dia 1

Solo performance · Quarta-feira 17 de junho · 21:00–21:30

Solo performance · A Voz do Som

A Voz do Som
Solo performance · Wednesday 17 June · 21:00 · Fábrica Braço de Prata

A Voz do Som é uma viagem musical e performativa guiada pela voz, pela presença e pela escuta. Através da música, do movimento e da interação com o público, a performance propõe um espaço de encontro, reflexão e conexão, convidando cada pessoa a construir o seu próprio percurso emocional.
——————————————————
A Voz do Som is a musical and performative journey guided by voice, presence and listening. Through music, movement and interaction with the audience, the performance proposes a space of encounter, reflection and connection, inviting each person to build their own emotional journey.

Evening pass
Comprar bilhetes
activites. dia 1
Solo performance · Quarta-feira 17 de junho · 21:30–22:30

Solo performance · BESTA

BESTA
Solo performance · Wednesday 17 June · 21:30 · Fábrica Braço de Prata
BESTA é uma performance contemporânea que explora o espaço entre instinto e consciência, impulso e controlo. Construída a partir de movimento, presença e transformação, a peça convida o público a uma experiência intensa e próxima, onde o significado surge mais da sensação do que da narrativa.

——————————————————
BESTA is a contemporary performance exploring the space between instinct and consciousness, impulse and control. Built from movement, presence and transformation, the piece invites the audience into an intense and intimate experience where meaning emerges more from sensation than from narrative.

Evening pass
Comprar bilhetes
activites. dia 1
Evening set · Quarta-feira 17 de junho · 22:30–00:00

Jam Session. Evening set

Uma jam session aberta a músicos, improvisadores e curiosos. Os instrumentos são bem-vindos — mas onde há música, há sempre lugar para o movimento, o teatro, a voz e o inesperado. Aparece, ouve, participa. Não há guião. Há apenas o que acontece quando as pessoas se encontram no momento presente.
——————————————————
An open jam session for musicians, improvisers and the curious. Instruments are welcome — but where there is music, there is always room for movement, theatre, voice and the unexpected. Show up, listen, join in. There is no script. Only what happens when people meet in the present moment.
Evening Pass
Comprar bilhetes
activites. dia 2

Artist
LEON SUKHODOLSKII

Performance · Quinta-feira 18 de junho · 21:30–22:30

Ni! · Leon Sukhodolskii · Live Audiovisual Performance

Ni! is the solo project of musician and composer Leon Sukhodolskii, originally from Saint Petersburg and currently based in Lisbon.
Working with bass clarinet, saxophones, duduk, electronics, effects and occasional vocals, Ni! explores the space between acoustic sound and electronic transformation. Inspired by artists such as Nils Petter Molvær, Arve Henriksen, Nils Frahm and The Cinematic Orchestra, his performances create immersive sonic landscapes where rhythm, texture and atmosphere evolve gradually and organically.
For Improv Fest Lisboa, Ni! presents a live audiovisual performance combining music and projected imagery. Sound, light and moving visual environments become part of a single evolving composition, inviting the audience into a contemplative and deeply listening experience.
about artist
Entrada livre
activites. dia 2
Open mic · Quinta-feira 18 de junho · 22:30–00:00

OPEN MIC

O microfone está aberto - a todos os formatos, a todas as vozes, a todas as formas de expressão. Stand-up, voz, poesia, improvisação, música, performance. Não te limites. Não te censures. É só um microfone, uma sala e as pessoas que estão lá.
——————————————————
The microphone is open - to all formats, all voices, all forms of expression. Stand-up, vocals, poetry, improvisation, music, performance. Don't limit yourself. Don't censor yourself. It's just a microphone, a room and the people in it.
Evening pass
Comprar bilhetes
activites. dia 3

Artist
SUSANA IGREJA

Sexta-feira 19 de junho · 14:00–22:30

VIDEO INSTALLATION WITH SOUND · Jardim Improvisado

Extra/Ordinary Senses
A video installation with sound composed of moving microscopy imagery of human cells. Four videos explore cellular movement, connection, division and transformation through immersive visual environments. Presented within the palace, the work creates a dialogue between microscopic life and the surrounding environment, inviting visitors to pause, observe and reflect on the invisible processes that connect all living beings.
Microscopy footage: Allen Institute
Sound design: Bibi Cavalcanti
Technical support: Izzy Benigno
——————————————————
INSTALAÇÃO DE VÍDEO COM SOM · Jardim Improvisado
Sexta-feira 19 de junho · Palácio do Grilo · Espaços interiores
Extra/Ordinary Senses
Uma instalação de vídeo com som composta por imagens de microscopia em movimento de células humanas. Quatro vídeos exploram o movimento celular, a ligação, a divisão e a transformação através de ambientes visuais imersivos. Apresentada no interior do palácio, a obra cria um diálogo entre a vida microscópica e o ambiente envolvente, convidando os visitantes a pausar, observar e refletir sobre os processos invisíveis que ligam todos os seres vivos.
Imagens de microscopia: Allen Institute
Design de som: Bibi Cavalcanti
Apoio técnico: Izzy Benigno
Evening pass
Comprar bilhetes
activites. dia 3
Workshop · Sexta-feira 19 de junho · 15:00–18:00

A Ship of Fools

O conceito central deste trabalho é que cada um de nós tem o navio dos bobos dentro de si. Esses tolos representam as diferentes características que moldam a nossa personalidade. Cada um deles, por sua vez, conduz o barco: o amante, o pensador, o palhaço... Através de jogos e exercícios baseados em personagens, este workshop procura permitir que os vários "bobos" dentro de nós revelem as suas histórias, como uma viagem pelos nossos próprios arquétipos. Aberto a atores, bailarinos, performers e outros criativos.
PS: Os participantes são convidados a trazer fantasias coloridas, objectos e acessórios - quanto mais estranhos e inesperados, melhor.
——————————————————
The key concept of this work is that we each have a ship of fools within us. These fools represent the different traits that shape our personality. Each one of them, at a time, leads the boat: the lover, the thinker, the joker... Through character-based games and exercises, this workshop searches to enable the various fools within us to reveal their stories, like a journey within our own archetypes. Open to actors, dancers, performers and other creatives.
PS: Participants are invited to bring colourful costumes, objects and accessories - the wilder and more unexpected, the better.
Comprar bilhetes
activites. dia 3

Artist
SARA PATERNESI & JOSÉ LENCASTRE

Friday 19 June · 18:00 & 20:00

Workshop Glossário da Improvisação

This workshop explores improvisation as a shared language between movement and sound. Dancer Sara Paternesi and saxophonist José Lencastre invite participants into a creative process where listening, presence and responsiveness become the foundations of artistic dialogue. Through movement practices, sonic exploration and collective improvisation, the workshop investigates how communication can emerge beyond words. Open to performers, musicians, movers and anyone curious about improvisation as a creative practice.
——————————————————
Este workshop explora a improvisação como linguagem partilhada entre movimento e som. A bailarina Sara Paternesi e o saxofonista José Lencastre convidam os participantes a um processo criativo onde a escuta, a presença e a capacidade de resposta se tornam as bases do diálogo artístico. Através de práticas de movimento, exploração sonora e improvisação coletiva, o workshop investiga como a comunicação pode emergir para além das palavras. Aberto a performers, músicos, bailarinos e a todos os curiosos sobre a improvisação como prática criativa.
about artist
Entrada livre
activites. dia 3

MARIA ANGÉLICO

Sexta-feira 19 de junho · 20:30–21:00

POETIC PERFORMANCE

A poetic improvisation performance inhabiting the encounter — enchantment and disenchantment between word, silence and presence. What lies in between?
Through voice, body and a typewriter, the work creates a space where poetry happens in real time. The typewriter emerges not merely as a scenic object but as a tool for automatic writing and a physical extension of thought, allowing improvisation to materialise.
Drawing from the moment, the environment, the people and the energies inhabiting the space, poems are born without a prior script. The sound of the keys blends with breath, voice and silences, becoming a living landscape where each word is discovered at the very instant it is spoken or repeated.
The work imagines itself as a kind of ephemeral garden — a place where words are seeds scattered at random. Some bloom. Others remain unsaid. The audience is invited to witness the creative process in its raw, vulnerable and unrepeatable state.
The performance may take the form of a short concluded piece, a work in progress, or a participatory experience in which words, memories or images suggested by the audience become raw material for instantaneous poetic creation.
——————————————————
Uma performance poética de improvisação que habita o encontro — encanto e desencanto entre palavra, silêncio e presença. O que está entre?
Através da voz, do corpo e de uma máquina de escrever, procuro criar um espaço onde a poesia acontece em tempo real. A máquina não surge apenas como objeto cénico, mas como ferramenta de escrita automática e extensão física do pensamento, permitindo que o improviso se materialize.
Partindo do momento, do ambiente, das pessoas e das energias que habitam o espaço, os poemas nascem sem guião prévio. O som das teclas mistura-se com a respiração, a voz e os silêncios, transformando-se numa paisagem viva onde cada palavra é descoberta no instante em que é pronunciada e/ou repetida.
Imagino este trabalho como uma espécie de jardim efémero: um lugar onde as palavras são sementes lançadas ao acaso, algumas florescem, outras permanecem por dizer. O público é convidado a testemunhar o processo de criação em estado bruto, vulnerável e irrepetível.
A proposta pode assumir a forma de uma performance curta concluída, de um estudo em desenvolvimento ou de uma experiência participativa em que palavras, memórias ou imagens sugeridas pelo público se tornam matéria-prima para a criação poética instantânea.
about artist
Entrada livre
activites. dia 3
Workshop · Sexta-feira 19 de junho · 21:00–21:30
A live guitar performance designed to facilitate urban decompression — accompanying visitors as they transition, biologically and psychologically, from the frantic rhythm of the city into the natural silence of the garden.
This is not a concert with a fixed setlist. It is an invitation to slow down, to feel, and to arrive somewhere quieter. Visitors are welcome to sit, lie down or move freely while following the emotional journey created by the music.
——————————————————
Uma performance de guitarra ao vivo concebida para facilitar a descompressão urbana — acompanhando os visitantes na transição, biológica e psicológica, do ritmo frenético da cidade para o silêncio natural do jardim.
Não é um concerto com alinhamento fixo. É um convite a abrandar, a sentir e a chegar a um lugar mais tranquilo. Os visitantes são bem-vindos a sentar, deitar ou mover-se livremente enquanto acompanham a viagem emocional criada pela música.

about artist
Entrada livre
activites. dia 3

Artist
SARA PATERNESI & JOSÉ LENCASTRE

Class · Sexta-feira 19 de junho · 21:30–22:30

GLOSSÁRIO DA IMPROVISAÇÃO · Live Performance

A duet between dance and saxophone — two languages, one improvised conversation. Gesture and sound build temporary spaces of understanding in real time, where differences become a resource rather than a barrier. The audience is invited to interpret, imagine and participate through their own memory and sensitivity.
——————————————————
Um dueto entre dança e saxofone — duas linguagens, uma conversa improvisada. Gesto e som constroem espaços temporários de entendimento em tempo real, onde as diferenças se tornam recurso e não obstáculo. O público é convidado a interpretar, imaginar e participar através da sua própria memória e sensibilidade.
about artist
Entrada livre
activites. dia 3

Artist
PAOLLE BERKLYN

Class · Sexta-feira 19 de junho · 22:30–00:30

PAOLLE BERKLYN · DJ SET · Closing Night

For the closing celebration of Improv Fest Lisboa, Paolle Berklyn presents a DJ set that combines music, theatricality and stage presence. Sound, body and performance come together to create a vibrant environment where the dance floor becomes a place of encounter, joy and shared celebration.
——————————————————
Para o encerramento do Improv Fest Lisboa, Paolle Berklyn apresenta um DJ set que combina música, teatralidade e presença em palco. Som, corpo e performance fundem-se para criar um ambiente vibrante onde a pista de dança se torna um lugar de encontro, alegria e celebração partilhada.
about artist
Entrada livre
Made on
Tilda