Improvisation is not a technique. It is a way of being together. A improvisação não é uma técnica. É uma forma de estar juntos.
Total Improv Lisboa is a space where art is born without scripts or plans — on stage, in the room, in every encounter.
We believe that when people listen deeply and respond honestly, something alive happens. Not a performance. Not a product. A moment that exists only once.
Artists, educators, musicians, dancers, theatre makers and curious minds come together — not to show what they know, but to discover what they don't.
Total Improv Lisboa é um espaço onde a arte nasce sem guiões — em cena, na sala, em cada encontro.
Acreditamos que quando as pessoas escutam com atenção e respondem com honestidade, algo vivo acontece. Não uma performance. Não um produto. Um momento que existe apenas uma vez.
Artistas, educadores, músicos, bailarinos e mentes curiosas juntam-se — não para mostrar o que sabem, mas para descobrir o que não sabem.
Our principles | Os nossos princípios
Like music or movement, the festival flows — guided not by rules, but by rhythm. These ten principles are the pulse that connects us. We recommend you carry them with you in life as well.
Openness / Abertura
Everyone who shares the values of improvisation is welcome. ___ Todos os que partilham os valores da improvisação são bem-vindos.
Exchange / Troca
We exchange knowledge, practices and creativity without expecting anything in return. ___ Trocamos conhecimento e criatividade sem esperar nada em troca.
Freedom / Liberdade
We treat each other with respect regardless of views or backgrounds. ___ Respeitamo-nos independentemente das nossas visões ou origens.
Self-Reliance / Autonomia
Each participant takes responsibility for their own experience.
Cada participante é responsável pela sua própria experiência.
Self-Expression / Expressão
Improvisation encourages each person's unique voice — through movement, sound and presence. ___ A improvisação encoraja a voz única de cada pessoa.
Co-Creation / Co-Criação
The festival is built through collaboration — everyone is invited to contribute. ___ O festival constrói-se através da colaboração.
Responsibility / Responsabilidade
Participants act with awareness and respect for the space and each other. ___ Os participantes agem com consciência e respeito.
Care for Space / Cuidado
We aim to leave the space as we found it — or better. ___ Queremos deixar o espaço como o encontrámos — ou melhor.
Active Participation / Participação
The festival comes alive through the active presence of each person. ___ O festival ganha vida pela presença ativa de cada pessoa.
Programme | Programa
12:00 — 19:00
Daytime workshops & masterclasses
2–3 parallel sessions each day led by invited artists. Formats vary — workshops, open labs, masterclasses. Open to all levels. ____ 2–3 sessões paralelas por dia. Workshops, labs abertos, masterclasses. Aberto a todos os níveis.
Music · Movement · Theatre · Voice
21-00 Free after 22:00
Evening performance & open jam
Each night features a performance or concert by invited artists — followed by an open improvisation jam, free for everyone. ___ Cada noite apresenta uma performance — seguido de uma jam aberta, gratuita para todos.
Performance · Jam
Schedule | Horário
Day 1 - 17 Jun
12:00 — 14:30
Workshop — Beatmotion Practice
Workshop · Voice & Movement
Akeim Toussaint Buck
12:00 — 14:30
Workshop —
To be announced Workshop · Theatre
Artist 2
15:00 — 17:30
Masterclass — Artist 3
To be announced Masterclass · Dance
Artist 3
15:00 — 17:30
Open Lab — Artist 4
To be announced Open Lab · Interdisciplinary
Artist 4
21:00
Evening Performance
Akeim Toussaint Buck — Beatmotion Live Performance